Tag Archives: Reflection

Dreaming in Tongues

Very early on in the German learning adventure that started just over two years ago, I began dreaming in German. This had never happened before, despite a lifetime of exposure to multiple languages. The difference is probably that I immersed myself in studying German in a way I’ve never done before with a language, spending hours after work and on the weekends learning. I grew up with Hebrew beginning in kindergarten, studied French in high school, and had two different forays into Italian and one into Spanish. My parents spoke French to each other when my siblings and I were young so that we wouldn’t understand, and my grandparents have always brought in some Yiddish. But to dream in any of those languages, even when my Hebrew and French were easily conversational? Never.

And I have to say, it’s exhausting.

I spend many weekends speaking more German than English, a critical aspect of immersion that is unique to this language experience. Weekends are also when I watch television or movies, all in German, and it’s not uncommon to find my brain restless on a Sunday evening, dreams unravelling in a series of words and phrases that another part of my mind is (un)consciously correcting or restating. When I wake up on Monday morning and, like every weekday morning, turn on a short podcast of slowly-spoken German news, my mind stays fuzzily involved in the German language. English slips through because I’m tired and takes over entirely by the time I turn on English news radio. And I recognize that I have switched, and I recognize that my sleep was interrupted yet again.

I am at a point with learning German where I recognize that I understand more than I did previously and where my spoken grammar is slightly less poor in certain circumstances. I am growing more adept at expressing myself, though I still (frustratingly) find myself relying on seemingly circumscribed vocabulary, which belies the fact that I actually do understand what people say to me. My nodding and smiling has finally become genuine and I can interject in a conversation, but there are comments I leave unsaid, ideas unspoken. There are things I would slip in as an aside in English in ways that I just can’t do quickly enough in German; I think I’m quieter and more agreeable as a result. Specifically, I’m slower to raise an objection because I don’t have the facility of language to do so. I don’t know if this is a good thing because it leaves me somewhat uneasy for having swallowed my words, but a lifetime of finding objections isn’t necessarily reason to continue. Have I actually changed or have I assented because it’s less taxing to do so?

Not all of my exchanges in German are stilted, however. I am now quicker than before to join a conversation and more successful at extracting the theme based on what I’ve heard. I’m getting better at admitting when I don’t understand and I ask people to repeat new words, but it’s rare that I am then able to use these words on my own in a different setting. (I usually forget them almost immediately, which is why repetition is critical to language learning.) Recently, I made vague plans to meet some people with whom I haven’t spent time with on my own and I surprised myself by following through. It’s a bit like each time I’ve called a doctor’s office for an appointment: Although a successful phone call is the hope, I am surprised and pleased each time it works out that way.

So how does one get better at learning a language? From what I’m told, outside of an intensive immersion course, it takes time. (See above regarding repetition.) The problem is that I’m impatient. The problem is that I think I’m different in German than in English, and I have different relationships with people who I first met in English (including my closest German friends, with whom I now speak much more German) and people who I first met speaking German. I don’t know if anyone picks this up except me, I don’t know if it’s all in my head, and I don’t know if it even matters. But I feel different sometimes, and that does matter.*

On the one hand, meeting people in German and immediately having a relationship in which we communicate in German sets a certain expectation, and I like that. It means I can be a bit quieter without feeling awkward about it (while there’s a part of me in English that’s animated and vivacious, there’s also a part of me that really just likes to sit back and observe) and it means I always have the opportunity to practice my German because that’s just what we do.

On the other hand, I really do like a quick interjection and I like the moments of playing with words or catching intonation and exchanging a grin with someone else who did the same. I have these moments in German and I’m proud of them, but I have never truly appreciated how effortlessly I use English. Now I know. Additionally, I often find that I lack the vocabulary to ask questions in German that I would ask in English, and when I do ask, there’s much I don’t understand in the answers. It’s hard to ask someone what they do for a living as an engineer, for example, because the vocabulary they often use to reply is beyond the vocabulary I generally encounter. Asking about hobbies or travel is much easier because these are words that I know. I love to listen to people talk about what they are passionate about and I can ask probing questions in English that I cannot (yet) ask in German.

Somewhere in those dreams in which I’m half awake, I hope people know that I’m curious. I hope I don’t come across as disinterested. I hope I’m equally kind in both languages, and I hope taken equally seriously, even though I sound much more certain in one language than the other. I would be sad to learn that I’ve misrepresented myself, my needs, my desires in German despite my best efforts. It makes me wonder how my relationships with people will change as my language skills develop, and this is what makes me want to learn, why I’m impatient to make progress.

According to Johann Wolfgang von Goethe, of whom there is a statue in the centre of town because of the significant time he spent in Weimar, “Wer freme Sprachen nicht kennt, weiß nicht von seiner eigenen. Those who know nothing of foreign languages know nothing of their own.”

I have learned a great deal about English through learning German. Mostly, though, I have learned how hard it is to navigate a world in a different language. It takes courage to learn a new language and humility to use it, and I understand this viscerally now in a way that I did not before. It is one thing to admire language learners and accents, and quite another to feel the tension just below the breastbone that comes from wanting to say something and, whether from losing the moment or not having the words, letting it go. Such words come up again in dreams, of course, and it’s no wonder that I wake only somewhat having slept.

Have I found the words in those tangled dreams? Sometimes, sometimes not. There are dreams that come true and dreams that leave us wanting. Living my life between two languages without constantly being aware that I am doing so is a dream that I am working towards, as diligently as I can. And I am grateful to the many people who are with me on the way.


*One of my psychology students once wrote an extended essay on personality development and bilingualism. A very interesting piece of research.

On Comparison

That’s how it is because it’s always been that way. And because that’s how it is, and they know that’s how it is, they don’t need to explain. And because they don’t need to explain, they don’t talk about it, and that’s how it is.

Which makes it hard to explain because it means thinking about what it is. What it is.


And that’s what I lose when I’m away, and what I slip into when I’m back. It’s the pair of jeans that’s stiff for just a moment when first out of the wash but soon soften completely, fitting the contours of the body as a skin. It’s a flicker of unconscious observation that things are the way they always were before falling into a groove so deep that there’s nothing to see without a point of comparison.

Patterns are comfortable, easy, normal. Evolutionary, after all. Patterns have been expected for so long that there might be observations made but no questions asked, at least not out loud. It’s the changes that are questioned, the things that are no longer the way they were before, the things that are just different enough to seem jarringly out of place. And it’s only with comparison that we notice, the comparison brought by distance or time or the dramatic life events that have us seeing everything with different eyes.

I’ve slipped in and out of many skins and they snag sometimes, like the way leather boots rub the backs of heels used to the freedom of sandals. Sometimes a sweater deemed cozy in one environment is garish in another, or a favourite work dress is suddenly completely out of place. Sometimes the clash is obvious, and sometimes it takes a moment to put a finger on just what doesn’t fit. But once identified, it cannot be ignored. The broken zipper catches in all the wrong places and tugging it closed is an inconvenience that turns into irritation.


Late at night is usually the time when everything feels wrong, where the life chosen and celebrated is under the microscope of inquisition, its only fault being that its course is reality and its outcome unknown. (This is living, after all.) The life not chosen, the path not taken, is the one full of possibility and because nothing is known, anything is possible. The life chosen and experienced in medias res suddenly seems written to conclusion. The allure of the other choice is just that, allure, because we can neatly conclude everything when we know nothing. The mind spins patterns and the patterns reveal themselves in stories, compelling for their certainty despite the gossamer substance of dreams.

In the morning it’s easy to see the dreams for what they are, to dissolve the wisps into smoke and settle back down to earth. But what doesn’t go away, what never goes away, is the swell of questions that comes from the lofty heights of comparison. It’s easy to find fault with what there is when what there could be only exists through rose-coloured glasses. And it’s easy to forget that the forks in the road were once obscured with weeds, or that the signs were old and faded. It’s easy to forget that the choice was to walk through the open door because another door had closed. It’s easy to be nostalgic for what is no longer, and easy to fall for what never was and couldn’t be.

It’s having the courage to look forward instead of sideways, to go confidently while the world turns, that is somehow obscured late at night. To commit to what was chosen and to let that path shape itself around a body that has itself changed. The jeans might need to be let out or taken in, held up with suspenders or cut down into a purse, but the jeans shape themselves to the body they’re given; we either fully embrace where we are or run the risk of forgetting to live at all.

And because it always, always helps to remember, here I end with words borrowed:

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
-Robert Frost

Bad Herrenalb, Germany – February 2023

Work-Life Balance

One of the reasons I left Asia for Europe was for a better work-life balance, but I admit to uncertainty over what that actually meant. I knew I was looking for something, but I couldn’t articulate precisely what it was. Nevertheless, stating this as a reason for moving in job interviews always led to vigorous nods. Clearly, the work-life balance in Europe was better – but what would that actually look like?

I have often found it hard to judge the amount of “work” I do in the different contexts in which I have taught, not only in terms of the country or age group of students, but also in terms of my career experience. I remember individual lessons taking hours to plan when I was a new teacher, a time commitment that decreased sharply with each lesson under my belt, but twelve years in, I still consistently find that marking a single essay takes about fifteen minutes. As it has been throughout my career, sometimes it is necessary to work late or at home, and sometimes this is a choice. I am juggling arguably more hats now than ever before, but also finding myself less bogged down by minutiae. And after a dozen years in this profession, I continue getting to school early enough to have 40 minutes of prep time before the students arrive – time to drink my coffee, read over my notes, clear my head, and time just in case.

So while I cannot say that my work habits have changed in this search for a better work-life balance, I have sensed a difference in how time is treated. Working in Singapore, the (un)spoken expectation was that people were busy all the time, including on the weekends. In Germany, despite how busy one might be during the week, weekends are a different time and they are meant to be enjoyed. This is not only clear from conversations with colleagues, but also through interactions with students. Rather than asking me if I’ll be available via email over school holidays, my current students ask if they can email me as questions arise and hurry to clarify that they are not expecting answers. I was profoundly touched the first time a student said, “It’s your holiday, too.”

Recently I’ve been talking with a friend about how people in German and American cultures spend leisure time. My American friends often refer to “being productive” or “adulting” (a term I loathe) and my German friends tend to speak in snapshots of specific moments rather than painting a general picture. Unlike when I lived in New York and felt under constant (and unaffordable) pressure to always do something, preferably something new, living in Germany has taught me that all days have something to enjoy, whether they are work days or weekend days. After all, the park is always pretty, even when cycling to work in the rain.

Something I’ve really noticed, however, might have more to do with living in a small town than living in Europe, though I’ve not lived in small towns elsewhere and this is my first time living in Europe. My work-life balance is doubtless better because it only takes me seven minutes to get to work by bike. A trip to the grocery store after school puts me in reach of all other stores I might want to visit, and I’m only five minutes from home. The minimization of commuting time is doubtless significant and provides much more flexibility during the day than I have previously experienced. I do miss certain aspects of life in a big city, but not enough to want to move back to one.

Before moving to Germany, I had a highly romanticized vision of living in Europe in mind: Sitting in the town square and drinking coffee, strolling along cobblestone streets, travelling by train and staring out the window at a green, rolling landscape. After over a year and a half here, I’ve learned that the picture wasn’t too far from accurate: We have cobblestone streets and four town squares, and I have spent time in all of them, sometimes with a coffee; travelling by train is indeed an opportunity to experience a lovely landscape, but also an exercise in patience with delays and missed connections; our park has featured much more in my life that I would have thought before moving here, and just as much as I knew it would upon seeing it for the first time.

While there are certain measurable differences in my daily life now compared to living in Asia, I think there is mostly a different feeling. The expectation of society is not that one works all the time, and the amount of work one does is not a measure of worth, whether self-imposed or through public pressure. This change in attitude has given me space to breathe, to rest, to relax. This is deemed normal, expected, and an important aspect of one’s life rather than a luxury or “waste of time”. There’s balance rather than constant motion, moderation rather than extremity. And perhaps this is what my interviewers with their vigorous nods knew about living in Europe – that I would not find just a work-life balance, but rather a different way of looking at life itself.

Schwarzwald (Black Forest) – February 2023